!!Erstmal eine wichtige Mitteilung an die Geschäftsleitung von Medi Max (Elektrofachhandel) Klebt die Preissticker auf den PC-Spielen nicht ÜBER die Systemanforderungen. Sowas ist dumm!!
Da dieser Blog ja irgendwas mit japanisch zu tun hat/haben sollte dem Titel nach, möchte ich mal aus Langeweile anfangen damit ab und zu mal ein Gedicht oder Zungenbrecher etc. zu posten.
Im Unterricht in Japan haben wir einmal wöchentlich nen neuen japanischen Zungenbrecher gelernt. Auch wenn keiner davon so schwer war wie das Deutsche "Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut" (Ich kanns nicht mal tippen ohne mich wirklich zu konzentrieren.
Des weiteren haben wir auch jede Woche ne ganze Menge von kurzen Gedichten im Senryû-Stil die ich aber leider zu meinen Unterlagen ins Paket getan hab und kann deswegen jetzt noch keine hier posten.
Naja also hier der Zungenbrecher (早口言葉):
おあやや母親にお謝り、おあやや八百屋にお謝り
Hiragana-Umschrift:
おあややははおやにおあやまり、おあやややおやにおあやまり
Romaji-Umschrift:
o aya ya hahaoya ni o ayamari, o aya ya yaoya ni o ayamari
Übersetzung:
"Aya entschuldige dich bei deiner Mutter, Aya entschuldige dich beim Gemüsehändler"
Das ganze entsprechend schnell auszusprechen ist gar nicht so leicht! Wir hatten schwierigere, aber an das hab ich mich gerade gut erinnert! Man verhaspelt sich doch ganz schön leicht :)
Und für alle die es noch nicht kennen (bzw. für Daniel und Johannes denen ich es zeigen wollte aber das video nicht gefunden habe), hier nochmal ein Video aus einer (Comedy?) Sendung aus Japan über "Leute wütend machen" (怒らせ方):
Da dieser Blog ja irgendwas mit japanisch zu tun hat/haben sollte dem Titel nach, möchte ich mal aus Langeweile anfangen damit ab und zu mal ein Gedicht oder Zungenbrecher etc. zu posten.
Im Unterricht in Japan haben wir einmal wöchentlich nen neuen japanischen Zungenbrecher gelernt. Auch wenn keiner davon so schwer war wie das Deutsche "Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut" (Ich kanns nicht mal tippen ohne mich wirklich zu konzentrieren.
Des weiteren haben wir auch jede Woche ne ganze Menge von kurzen Gedichten im Senryû-Stil die ich aber leider zu meinen Unterlagen ins Paket getan hab und kann deswegen jetzt noch keine hier posten.
Naja also hier der Zungenbrecher (早口言葉):
おあやや母親にお謝り、おあやや八百屋にお謝り
Hiragana-Umschrift:
おあややははおやにおあやまり、おあやややおやにおあやまり
Romaji-Umschrift:
o aya ya hahaoya ni o ayamari, o aya ya yaoya ni o ayamari
Übersetzung:
"Aya entschuldige dich bei deiner Mutter, Aya entschuldige dich beim Gemüsehändler"
Das ganze entsprechend schnell auszusprechen ist gar nicht so leicht! Wir hatten schwierigere, aber an das hab ich mich gerade gut erinnert! Man verhaspelt sich doch ganz schön leicht :)
Und für alle die es noch nicht kennen (bzw. für Daniel und Johannes denen ich es zeigen wollte aber das video nicht gefunden habe), hier nochmal ein Video aus einer (Comedy?) Sendung aus Japan über "Leute wütend machen" (怒らせ方):
Das wars dann auch für heute!
2 Kommentare:
Medi Max...
バス ガス 爆発 *hihihihihihi*
Kommentar veröffentlichen